Invictus

by Hubi on 13. Januar 2010

Als ich mit circa 15 Jahren das Gedicht Invictus (lat. unbesiegt / unbesiegbar) von William Ernest Henley das erste Mal las, hat es mich ungemein beeindruckt. Besonders die letzten beiden Zeilen «I am the master of my fate: I am the captain of my soul.» haben’s mir damals angetan. Leider ist das Gedicht dann im Jahr 2001 durch Timothy McVeigh zu etwas zweifelhaftem Ruf gekommen.

Invictus
***
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
***
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
***
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
***
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
Diese Icons verlinken auf Bookmark Dienste bei denen Nutzer neue Inhalte finden und mit anderen teilen können.
  • Facebook
  • TwitThis
  • del.icio.us
  • Bloglines
  • MisterWong
  • Technorati
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Y!GG
  • Webnews
  • Digg
  • email

{ 1 comment… read it below or add one }

Fabienne 26. Januar 2010 um 21:40

Ganz schön düster!

Leave a Comment

Previous post:

Next post: