
Als ich mit circa 15 Jahren das Gedicht Invictus (lat. unbesiegt / unbesiegbar) von William Ernest Henley das erste Mal las, hat es mich ungemein beeindruckt. Besonders die letzten beiden Zeilen «I am the master of my fate: I am the captain of my soul.» haben’s mir damals angetan. Leider ist das Gedicht dann im Jahr 2001 durch Timothy McVeigh zu etwas zweifelhaftem Ruf gekommen.
Invictus *** Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. *** In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed. *** Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. *** It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul.











{ 1 comment… read it below or add one }
Ganz schön düster!